Home » Belge Tercümeleri » Transkripsiyon

Transkripsiyon Hizmeti

Transkripsiyon, sözlü bir kaynağı yazılı forma dönüştürme işlemine denilmektedir. Transkripsiyon işlemi yapılırken birebir transkripsiyon ve düzenlenmiş transkripsiyon olarak iki farklı yöntem kullanılır. Bu tercüme yönteminde kaynak ses olduğundan dolayı yazı dilinden ziyade konuşma dili ön plandadır.

Hukuk büroları, medikal kuruluşlar, film şirketleri, devlet kurumlarının sıkça kullandığı bu tercüme hizmeti güvenilir ve profesyonel tercümanlar tarafından yapılmaktadır. 

Alle Yeminli Tercüme Bürosu olarak her türlü dijital ortamdan transkripsiyon işlemlerini gerçekleştiriyoruz. 

Uluslararası Çevirmenlik Federasyonu

Mütercim ve Tercümanlık Derneği Türkiye

Türkiye Yeminli Çevirmenlik Federasyonu

Türkiye Çevirmenler Derneği

Transkripsiyon ve Tercüme Arasındaki Fark Nedir?

Transkripsiyon işlemi yukarı da da bahsedildiği gibi ses kaydını olduğu gibi yazıya dökmektir. Bu işlem orijinal içerikle aynı dilde yapılır yani dinlenilen ses aynı dilde metne dönüştürülür. Çeviri ise yazılı bir içeriği kaynak dilden hedef dile aktarmaktır. İngilizce olan bir metni Arapçaya çevirmek gibi. Transkripsiyon ve çevirinin birlikte yapıldığı durumlar olsa da çeviriye ihtiyaç olmayan durumlarda mevcuttur.

Transkripsiyonunu Yaptığımız Kaynak Alanlar:

  • Konferanslar
  • Kamera Görüntüleri
  • İş Görüşmeleri
  • Film İçerikleri
  • Dizi İçerikleri
  • Eğitim Materyalleri
  • Ders İçerikleri
  • Belgeseller
  • Açık Oturumlar
  • Konuşmalar
  • Mülakatlar
  • Seminerler
  • Senaryolar
  • Telefon Görüşmeleri
  • Toplantılar
  • Tanık İfadeleri
  • Tiyatro